Ormai i motivi che possono spingere unโazienda o una persona a richiedere una traduzione professionale sono davvero moltissimi e non รจ certo un caso se continuano a nascere delle agenzie specifiche in questo settore. La maggior parte delle persone ha capito che affidarsi ad un tool gratuito รจ alquanto pericoloso e controproducente ed รจ per questa ragione che negli ultimi anni sono aumentate di parecchio le richieste di traduzioni professionali.
Purtroppo perรฒ, al giorno dโoggi รจ diventato piuttosto difficile trovare unโagenzia seria e qualificata, in grado di garantire un lavoro di qualitร a prezzi onesti e concorrenziali. Le realtร del settore si sono moltiplicate e questo ha fatto sรฌ che le migliori diventassero piรน difficili da trovare.
Lโagenzia di traduzione Espresso Translations รจ una delle migliori in Italia, dunque abbiamo deciso di prendere come riferimento questa realtร per capire quali siano i requisiti da ricercare per andare a colpo sicuro e non rischiare brutte sorprese. Vediamoli insieme.
#1 Traduttori madrelingua
Lโagenzia si avvale di traduttori madrelingua e questo รจ un dettaglio che non deve mai essere sottovalutato. Alcune realtร infatti utilizzano esclusivamente programmi informatici, che per quanto validi non potranno mai sostituire il lavoro effettuato da una persona in carne ed ossa. Per tradurre un testo รจ necessario contestualizzarlo, conoscere i modi di dire e gli slang tipici delle altre lingue: cose che un programma automatico di certo non รจ in grado di fare. Con questo non vogliamo sminuire in toto la qualitร di alcuni tool informatici. In molti contesti tuttavia รจ necessario che la traduzione venga effettuata da un madrelingua quindi conviene sempre controllare che lโagenzia si avvalga di questi professionisti.
#2 Certificazione ISO 17100:2015
Un altro dettaglio importante, che vale la pena sempre verificare quando si รจ alle prese con la scelta dellโagenzia di traduzioni, รจ il possesso della certificazione ISO 17100:2015. Questa infatti attesta la qualitร del servizio e delle traduzioni effettuata da parte dellโazienda: si tratta dunque di una garanzia in piรน che non deve mai essere sottovalutata.
#3 Traduttori esperti nei vari settori specifici
Se si deve tradurre un testo tecnico o con terminologia specifica, รจ importante che lโagenzia sia avvalga di professionisti specializzati in quel determinato ambito. Se per esempio il contenuto da trascrivere in un altro idioma รจ medico, il traduttore deve conoscere alla perfezione i termini specifici del settore sanitario. Le migliori agenzie sono in grado di offrire professionisti competenti e specializzati nei differenti settori.
#4 Doppia revisione dei testi
Un servizio che offrono solo le migliori agenzie di traduzione come Espresso Translations ma che fa una grande differenza รจ la doppia revisione dei testi. Questo significa che ogni traduzione viene effettuata da un madrelingua ma viene in seguito revisionata da un altro professionista, in modo da essere certi che non vi siano errori o refusi.
#5 Prezzi onesti e trasparenza
Infine, una buona agenzia deve sempre garantire la massima trasparenza per quanto riguarda le tariffe in modo che il cliente possa sapere in anticipo e con precisione quanto andrร a spendere.