Editoriale

Di madre lingua cilentano


Sono cresciuto a Casal Velino un paesino a pochi chilometri da Agropoli dove il dialetto aveva una valenza speciale per tutti: sindaco, farmacista, professore, prete, insomma proprio tutti anche per noi ragazzini. Parlare italiano voleva dire essere una "pulce salita in pertica" una persona diversa da quella che si era e la frase che sentivi era "ma parla come mamma ti ha fatto".

 Il titolo vero a questo editoriale poteva essere "Fieri di essere Cilentani" poiché chi nasce e vive nel Cilento sente un senso di appartenenza a questo territorio e lo si esprime attraverso il dialetto, per questo motivo Infoagropoli che è radicato nel nostro territorio ha voluto esserci nella "giornata del dialetto" non solo per apparire ma per esserci. Per dire ancora una volta che questo giornale è di Agropoli, che questo giornale è del Cilento.

Giornata nazionale del dialetto - traduzione in Cilentano

So crisciuto a Casalicchio nu paesino vicino Agruopol addò o dialetto avia nu valore spiciale pe tutti: sinnaco, farmacista, prufessore, prevate, nsomma proprio a tutti puro pe nui uagliuncieddi. Parlà italiano vulva rece esse nu polece sagliuto nperteca, nata persona ra chera ca ieri e te sentivi rece ma parla come ta fatto mammata. U titutlo a chiesto editoriale putia esse "fieri re esse Cilentani" pecchè che nasce e pasce inda a lu ciliento sende nu senso re appartenenza a chistu territorio e lu face verè cu lu dialetto, pe chesta ragione Infoagropoli, ca stai Inda stu nuosto territorio nge buluto esse inda a la iurnata re lo dialetto nu ppe apparesce ma ppe nge esse. Pe dece ancora na vota ca sti giurnale e r aruopele, ca stu giurnale e ro Ciliento.

Top
Condividi su Facebook
Condividi su Twitter
Condividi su Whatsapp
Condividi su Linkedin